Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać

säen - siać W PRZYSŁOWIU:
Was der Mensch sät, das wird er ernten.
Jak kto pracował, tak będzie żniwował.
Wer ernten will, muss säen.
Kto chce zbierać plony musi siać.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Kto sieje wiatr, zbiera burzę.

W CYTACIE:
Konfucjusz: Wer Freundlichkeit sät, wird Freundschaft ernten.
Kto sieje dobroć, zbierze przyjaźń.

HASŁA POWIĄZANE:
Bauer der /PL die Bauern/ - chłop, wieśniak, rolnik, pionek, walet
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
Garten der /PL die Gärten/ - ogród
Landwirt der /PL die Landwirte/ - rolnik

Zobacz filmy w naszym serwisie:
säen - siać

*Według Słownika języka polskiego czasownik siać ma znaczenie ‘umieszczać nasiona w specjalnie przygotowanej glebie, aby wyrosły z nich rośliny’, natomiast sadzić znaczy ‘umieszczać sadzonki roślin, krzewy, drzewka itp. w odpowiednio przygotowanej ziemi, tak żeby się przyjęły i rosły’. Tak więc w świetle słownika różnica znaczeniowa między tymi wyrazami polega na tym, że sadzi się sadzonki roślin, a sieje się nasiona. Poza tym sadzenie polega zazwyczaj na wkładaniu sadzonek, cebulek itp. do dołków ziemi, a sianie – na rzucaniu nasion tak, by spadły na ziemię, więcej...

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409