Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

 Hintergedanke der /PL die Hintergedanken/ - podtekst

der Hintergedanke - podtekst W CYTACIE:
Albert Camus: Es ist nicht möglich, mit Menschen zusammenzuleben, wenn man ihre Hintergedanken kennt.
Nie da się żyć z ludźmi znającymi ich ukryte motywy.

W ZDANIU:
In gutem Französisch unterrichtete sie mich über ihre klägliche Lage, ohne Hintergedanken und ohne jene Zaghaftigkeit, die wohl der Furcht entspringt, der Zuhörer werde die Notlage, die man ihm anvertraut, nur auszunutzen suchen.
Opowiedziała mi o swojej żałosnej sytuacji, posługując się dobrą francuszczyzną, bez ukrytych motywów i bez nieśmiałości, która prawdopodobnie bierze się z obawy, że słuchacz będzie chciał jedynie wykorzystać powierzoną mu niedolę.

der Hintergedanke - podtekst

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409