Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Bestimmtheit die /nur Singular/ - pewność, stanowczość

die Bestimmtheit - pewność, stanowczość W ZDANIU:
Die Ärzte können nicht mit Bestimmtheit sagen, woher die Beschwerden kommen.
Lekarze nie są w stanie jednoznacznie określić, skąd pochodzą te objawy.

W CYTACIE:
Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Die Definition enthält alles, was zur Wesentlichkeit des Gegenstandes gehört, worin seine Natur auf eine einfache Grundbestimmung zurückgebracht ist als Spiegel für alle Bestimmtheit, die allgemeine Seele alles Besonderen.
Definicja zawiera wszystko, co należy do istoty przedmiotu, w której jego natura sprowadza się do prostego podstawowego określenia, będącego zwierciadłem wszelkich określeń, ogólną duszą wszystkiego, co szczegółowe.

W ZDANIU:
Diese ist qualitätslos, aber fähig, qualitative Bestimmtheiten anzunehmen und existiert de facto nur mit irgendwelchen Qualitäten.
Jest to coś pozbawionego jakości, ale zdolnego do przyjmowania ustaleń jakościowych i de facto istnieje tylko w przypadku pewnych jakości.
Wie die Entscheidung fallen wird, läßt sich nicht mit Bestimmtheit vorhersagen.
Nie można przewidzieć z całą pewnością, jak zostanie podjęta decyzja.
Vielleicht hätte er es nicht mehr mit Bestimmtheit zu sagen gewußt.
Być może nie mógłby już powiedzieć tego z całą pewnością.

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409